1.
胸有成竹
Correct Answer
A. To be very sure
Explanation
The correct answer is "to be very sure". The phrase "胸有成竹" in Chinese literally translates to "having a bamboo in one's chest", which metaphorically means to have a well-thought-out plan or strategy in mind. It implies a sense of confidence and assurance in one's abilities and plans, hence the meaning "to be very sure".
2.
一如既往
Correct Answer
B. Exactly the same as before
Explanation
The phrase "一如既往" in Chinese translates to "exactly the same as before." This means that something remains unchanged and continues in the same manner as it has in the past. It implies consistency and reliability, indicating that a person or thing is behaving or performing in a familiar and expected way.
3.
巧夺天工
Correct Answer
D. Extremely skilled at crafting
Explanation
巧夺天工 is a Chinese idiom that translates to "extremely skilled at crafting." The phrase is used to describe someone who is exceptionally talented and skilled in their craft or profession. It implies that the person's work is of such high quality and precision that it seems to surpass the work of ordinary humans and even reach a level that can only be achieved by the heavens. Therefore, the given answer "extremely skilled at crafting" accurately captures the meaning of the idiom.
4.
波光粼粼
Correct Answer
B. Shiny
Explanation
The term "波光粼粼" in Chinese translates to "shiny" in English. This suggests that the correct answer is "shiny" as it is the most appropriate translation for the given term.
5.
人云亦云
Correct Answer
C. No personal opinions at all
Explanation
The phrase "人云亦云" translates to "people follow what others say." This means that a person simply repeats or echoes what others say without forming their own opinions. The phrase implies that the person lacks independent thinking and blindly follows the crowd. Therefore, the correct answer "no personal opinions at all" accurately captures the meaning of the phrase.
6.
诡计多端
Correct Answer
A. Cunning
Explanation
The phrase "诡计多端" translates to "cunning" in English. This means that the person is skilled at using deceitful tactics or tricks to achieve their goals. The other options, such as "skilled," "fooled," "sad," and "happy," do not accurately capture the meaning of the phrase.
7.
一筹莫展
Correct Answer
D. Something that can't be predicted
Explanation
一筹莫展 is a Chinese idiom that means being at a loss or unable to come up with a solution. It refers to a situation where one is unable to predict or foresee the outcome or solution to a problem. Therefore, the correct answer "something that can't be predicted" accurately reflects the meaning of the idiom.
8.
千钧一发
Correct Answer
B. Dangerous
Explanation
The phrase "千钧一发" is a Chinese idiom that translates to "hanging by a thread" or "on the brink of danger." It implies a precarious situation where a small mistake or mishap could lead to disastrous consequences. Therefore, the correct answer for this question is "dangerous," as it aligns with the meaning and connotation of the idiom.
9.
一败涂地
Correct Answer
C. Tremendous loss
Explanation
The phrase "一败涂地" in Chinese translates to "a complete defeat" or "a total loss." This expression implies a significant and devastating failure or setback. Therefore, the correct answer "tremendous loss" accurately captures the meaning of the phrase, indicating a substantial and severe loss or defeat.
10.
日上三竿
Correct Answer
B. To be up from bed late
Explanation
The correct answer is "to be up from bed late." The phrase "日上三竿" is an idiom in Chinese that literally translates to "the sun rises three poles." It is used to describe someone who wakes up late, as the sun is already high in the sky when they finally get out of bed.