1.
قُلْ
Correct Answer
D. Say
Explanation
The correct answer is "say". The word "قُلْ" is the imperative form of the verb "to say" in Arabic. It is used to give a command or instruction, telling someone to speak or express something. Therefore, "say" is the most appropriate translation for this word.
2.
أَعُوذُ
Correct Answer
B. I seek refuge
Explanation
The word "أَعُوذُ" in Arabic translates to "I seek refuge" in English. This phrase is commonly used in Islamic prayers and is an expression of seeking protection or shelter from harm or evil. It is a way of asking for God's help and guidance in times of difficulty or temptation. Therefore, the correct answer for this question is "I seek refuge."
3.
بِرَبِّ
Correct Answer
C. In the Lord/with the Lord
Explanation
The correct answer is "in the Lord/with the Lord". This phrase is used to refer to being in the presence of Allah or being with Allah. It signifies a close relationship and connection with the Lord.
4.
النَّاسِ
Correct Answer
B. The mankind/the people
5.
مَلِكِ
Correct Answer
C. King/Owner
Explanation
The word "مَلِكِ" in Arabic can be translated as "King" or "Owner" depending on the context. It refers to someone who has authority and control over something or someone. In this case, "King/Owner" is the correct answer as it accurately captures the meaning of the word. It is important to note that without further context, it is difficult to determine the exact meaning, but "King/Owner" is a common interpretation of "مَلِكِ".
6.
إِلَهِ
Correct Answer
B. God
Explanation
The term "إِلَهِ" is an Arabic word that translates to "God" in English. It is used to refer to the supreme being or deity in various religions, including Islam. In this context, "God" is the correct answer as it accurately represents the meaning of the given term.
7.
مِنْ
Correct Answer
D. From
Explanation
The word "from" indicates the starting point or origin of something. It suggests that there is a movement or transfer happening. In this context, "from" implies that there is a source or point of departure.
8.
شَرِّ
Correct Answer
B. Bad/mischief
Explanation
The word "شَرِّ" in Arabic translates to "bad/mischief". It is used to describe something negative or harmful. This word does not have any positive connotations and is often associated with negativity or harm. Therefore, "bad/mischief" is the correct answer for this word.
9.
الْوَسْوَاسِ
Correct Answer
B. The whisperer
Explanation
The term "الْوَسْوَاسِ" translates to "the whisperer" in English. This refers to a person or entity that constantly whispers or suggests negative or harmful thoughts to someone. It is often associated with the concept of satanic whispers or temptations.
10.
الْخَنَّاسِ
Correct Answer
D. The one who withdraws
Explanation
The correct answer is "the one who withdraws." This is because the Arabic word "الْخَنَّاسِ" translates to "the one who withdraws" in English. The word implies someone who retreats or pulls back from a situation or interaction.
11.
الَّذِي
Correct Answer
D. The one who/the one which (male)
Explanation
The word "الَّذِي" is a relative pronoun in Arabic, which means it is used to introduce a relative clause that describes or gives more information about a noun. In this case, "الَّذِي" is used to refer to a male noun or to something masculine. It can be translated as "the one who" or "the one which" depending on the context.
12.
يُوَسْوِسُ
Correct Answer
C. He whispers
Explanation
The correct answer is "he whispers". The word "يُوَسْوِسُ" in Arabic translates to "he whispers" in English. This suggests that the person mentioned in the question engages in whispering, which often implies secretive or manipulative behavior.
13.
صُدُورِ
Correct Answer
C. Hearts/breasts/chest
Explanation
The word "صُدُورِ" in Arabic translates to "hearts/breasts/chest" in English. This word refers to the anatomical region of the body that includes the chest area, which contains the heart and breasts. Therefore, hearts/breasts/chest is the correct answer.
14.
الْجِنَّةِ
Correct Answer
B. The Jinns
Explanation
The word "الْجِنَّةِ" in Arabic translates to "the Jinns" in English. The Jinns are supernatural beings in Islamic mythology that are made of smokeless fire and possess free will. They are separate from humans and angels and are believed to inhabit the unseen world. Therefore, the correct answer is "the Jinns".
15.
مَلِكِ النَّاسِ
Correct Answer
E. Kind of the mankind
16.
إِلَهِ النَّاسِ
Correct Answer
B. God of the mankind
Explanation
The given correct answer, "god of the mankind," suggests that the term "إِلَهِ النَّاسِ" refers to a deity or a divine being associated with mankind. This implies that the term is used to describe a god or a higher power that is worshipped or believed in by humans.