1.
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
En el texto anterior, los acontecimientos principales ocurren en el siguiente orden
Correct Answer
D. Anuncio del viaje, lamento del héroe
Explanation
In the given text, the events occur in the following order: the announcement of the journey to the Hades, the hero's lament. The text states that the divine goddess tells Odysseus that he must fulfill another journey and consult the soul of Tiresias in the underworld. This announcement causes Odysseus' heart to break, and he starts crying and expressing his despair. Therefore, the correct answer is "anuncio del viaje, lamento del héroe."
2.
TEXTO No. 2
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Del texto anterior, se puede afirmar que Odiseo es para Circe
Correct Answer
D. Noble y astuto
Explanation
Odiseo es descrito como noble y astuto en el texto. Se muestra su nobleza cuando se entristece al escuchar las palabras de Circe y se parte el corazón. Además, se muestra su astucia al preguntarle a Circe quién lo guiará en su viaje al Hades, ya que nadie ha llegado allí antes en una nave. Esto demuestra que Odiseo es inteligente y hábil para buscar soluciones a los desafíos que enfrenta.
3.
TEXTO No. 2
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Según la información presentada en el texto, es posible afirmar que Perséfone le otorgó a Tiresias, aún después de muerto, el don de
Correct Answer
A. Profetizar
Explanation
According to the information presented in the text, it is possible to affirm that Persephone granted Tiresias, even after death, the gift of prophesying. This is indicated in the passage where it states that Tiresias, as a blind seer, retains his firm understanding and that Persephone allowed him to maintain his awake mind, unlike the others who move like shadows. Therefore, it can be inferred that Tiresias has the ability to prophesy.
4.
TEXTO No. 2
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
En el texto anterior se:
Correct Answer
C. Narra una situación
Explanation
The given text narrates a situation in which the speaker, Odysseus, is visited by the goddess, who instructs him to travel to the underworld to consult the blind seer, Tiresias. Odysseus is heartbroken and expresses his despair, questioning who will guide him on this journey. The text does not define a concept, present an argument, or represent a situation.
5.
TEXTO No. 2
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
En la expresión: ³que los demás se mueven como sombras´, que aparece al final del primer párrafo, la palabra subrayada alude a
Correct Answer
A. Otras almas que están en el Hades
Explanation
The word "demás" in the expression "que los demás se mueven como sombras" refers to other souls that are in the Hades.
6.
TEXTO No. 2
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Teniendo en cuenta el estilo del texto anterior, es posible afirmar que pertenece al periodo
Correct Answer
D. Clásico
Explanation
The given text is an excerpt from the Odyssey, an epic poem written by Homer. The style of the text, characterized by its use of elevated language, mythological references, and the presence of divine beings, aligns with the characteristics of classical literature. The classical period refers to the time in ancient Greece, roughly from the 5th century BC to the 3rd century AD, when classical works of literature, philosophy, and art were produced. Therefore, based on the style and content of the text, it can be inferred that it belongs to the classical period.
7.
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Los puntos suspensivos que aparecen al inicio del texto anterior, indican que
Correct Answer
A. Hay información que se ha venido diciendo
Explanation
The correct answer is "hay información que se ha venido diciendo" because the ellipsis at the beginning of the text suggests that there is information that has been previously mentioned or discussed. The speaker is continuing a conversation or narrative that has already been established.
8.
TEXTO No. 2
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Del enunciado: ³Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone´ se puede deducir que Perséfone es, en la mitología griega,
Correct Answer
A. La reina de los muertos
Explanation
Perséfone es la reina de los muertos en la mitología griega. En el texto, se menciona que el personaje principal debe viajar a las mansiones de Hades y Perséfone para consultar el alma del adivino Tiresias. Esto indica que Perséfone tiene autoridad sobre el reino de los muertos y es venerada como la reina en el inframundo.
9.
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Según el texto anterior, es posible afirmar que el narrador de los acontecimientos que ocurren en la Odisea es
Correct Answer
B. El protagonista de la Odisea
Explanation
The correct answer is the protagonist of the Odisea. This can be inferred from the text where the narrator refers to himself as "Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos" and talks about his own experiences and emotions. The narrator is clearly identified as Odiseo (also known as Odysseus), the main character of the epic poem.
10.
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
De la expresión "Odiseo de mil trucos", es posible decir que es
Correct Answer
D. Un recurso narrativo para caracterizar un nombre
Explanation
The expression "Odiseo de mil trucos" is a narrative device used to characterize the name of the main character. It emphasizes Odysseus' cunning and ability to employ various strategies and tricks throughout his journey. This phrase highlights his resourcefulness and intelligence, setting him apart from other characters in the story. It adds depth and complexity to his character, making him a memorable and dynamic protagonist.
11.
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Según el texto anterior, la expresión: ³Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos, no te quedes ya más en mi morada´ es pronunciada por
Correct Answer
C. Circe, la divina entre las diosas
Explanation
In the given passage, Odysseus is speaking to the divine goddess Circe. She tells him that he should not stay in her dwelling any longer and that he must embark on another journey to consult the soul of the blind seer Tiresias in the underworld. Therefore, the expression "Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos, no te quedes ya más en mi morada" is spoken by Circe, the divine goddess.
12.
... Y me contestó la divina entre las diosas:
"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo de mil trucos,
no te quedes ya más en mi morada contra tus deseos.
Pero ante todo tienes que cumplir otro viaje y llegar
a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone,
a consultar en oráculo el alma de tebano Tiresias,
el adivino ciego, que conserva su entendimiento firme.
A él, incluso muerto, le concedió Perséfone mantener su mente
despierta, a él solo, que los demás se mueven como sombras".
Así dijo. Entonces a mí se me partió el corazón.
Me eché a llorar tumbado sobre el lecho, y mi ánimo
ya no quería vivir ni ver más la luz del sol.
Luego que me sacié de llorar y de revolcarme,
entonces a ella le dirigí mis palabras y dije:
"¿Ah, Circe, quién va, pues, a guiarme en ese viaje?
Hasta el Hades nunca nadie llegó en una negra nave."
(Homero, Odisea, canto X; Madrid, Gredos, 1987: págs. 487-502)
Del texto anterior, es posible decir que el papel principal que cumple Circe en el contexto del relato es
Correct Answer
B. Comunicar algo del héroe
Explanation
Circe cumple el papel principal de comunicar algo del héroe en el contexto del relato. En el pasaje, ella le revela a Odiseo que debe cumplir otro viaje y llegar a las mansiones de Hades y la venerada Perséfone para consultar el alma de Tiresias. Esta información es crucial para el desarrollo de la historia y el viaje de Odiseo, ya que le permite obtener consejo y conocimiento de un adivino ciego.